映画の翻訳者になるための教材・講座

映画の翻訳者になることは、洋画好きな人にってはあこがれの職業です。どんなに英語が出来るからといって、映画翻訳者になれるわけではありません。

映画翻訳をおこなうための必要な技術を求められます。映画の翻訳者になるための講座では、Webを利用して「字幕翻訳」や「吹き替え翻訳」の技術を身につけることができます。 都市部でしか学ぶことが出来なかった映画翻訳者になるための必要な技術を自宅で学ぶことができます。

英語中級者向け教材一覧

教材名 詳細
聞き流すだけで英語マスター 管理人も実際に購入体験しました。短い日本語の後から英語が聞けるので意味をよく理解しながら聞くことができます。
ヒアリングマラソン ヒヤリングマラソンは1,000時間英語を聴く英語リスニングのスキルをアップさせる集中学習講座です。
トークるズ 満足できなかった場合に、教材費全額返金してくれるという稀な英語教材。英語スピーキングに特化したプログラム
YouCanSpeak 日本語を瞬時に英語にする学習に特化した英語学習プログラムです。
分かる! 解ける! 英文法! プログラム開拓者でもある鈴木拓氏自身、学生の頃は英語が苦手であったそうですが、その後TOEIC990をマーク、英検1級を取得しています。
映像翻訳講座 洋画鑑賞が好きで、英語を使った仕事に携わりたいという人にとって映像翻訳の仕事は大変魅力的な仕事と言えるでしょう
児童英語教師養成教材 「レッスンプランの構成力をつける」「数多くのサンプルレッスンを収録 」「レッスンプランを添削する」ことで、児童英語教師としての実践力を養います。

日本人講師による徹底個人指導
The英語ネットの英会話オンラインレッスン

このページの先頭へ